„Антолог“ ја објави книгата „Дрвеници“ од Мартина Видаиќ

  /  Соопштенија   /  „Антолог“ ја објави книгата „Дрвеници“ од Мартина Видаиќ

„Антолог“ ја објави книгата „Дрвеници“ од Мартина Видаиќ

Роман за загубата, градот и кревката архитектура на интимниот свет

 

25 февруари 2026

Издавачката куќа Антолог од Скопје со големо задоволство соопштува дека во рамките на проектот ЕУрека: Читањето – семе на иднината! ја објави книгата:

 

„ДРВЕНИЦИ“ ОД МАРТИНА ВИДАИЌ

 

 

Со задоволство информираме дека е објавен македонскиот превод на романот „Дрвеници“ од современата хрватска писателка Мартина Видаиќ, во превод на македонски јазик на Ѓорѓи Крстевски, суптилна и длабоко човечка проза што се движи по рабовите на личната загуба, сеќавањето и просторот во кој живееме  и кој нè обликува. Романот е добитник на Наградата за литература на Европската Унија за 2023 година.

Во фокусот е младата архитектка Горана Храбров, која се справува со смртта на својот партнер преку пишување писмо до некој што таа го именува како „Студена“, напуштајќи го изнајмениот стан во загрепската населба Медвешчак и започнувајќи тивко талкање низ градот. Но градот не нуди утеха: со својата бучна рамнодушност, со зградите што луѓето ги подигнале како одбрана од сопствените стравови, тој постои независно од нејзината лична драма.

Следејќи ја Горана низ улиците на Загреб, читателот влегува во свет на архитектура на брутална грдотија и избледена убавина, во кој луѓето минуваат низ туѓите животи како статисти. Подоцна, враќањето во родниот град ја соочува хероината со нова загуба – мајка ѝ на смртна постела – и со сложените, често премолчени односи во семејството.

Со исклучително прецизно и чувствително писмо, Видаиќ ги доловува деталите од физичкиот простор – куќи, улици, ентериери – но и од внатрешните пејзажи на своите ликови. Судбините се прикажани преку ситни, речиси незабележливи исечоци од секојдневјето, во кои се кријат најдлабоките пукнатини. Вештината со која авторката ја води својата хероина во реконструирањето на урнатата куќа на сопственото семејство, под чија тежина и тајни се одвива и потрагата по сопственото јас, го вбројува „Дрвеници“ меѓу врвните остварувања на современиот хрватски роман.

Од загубата на саканиот до распадот на домот, Видаиќ го поставува едно суштинско прашање: како да го уредиме сопствениот свет без да нè повреди? Со интелектуална острина, темна нежност и разорен хумор, авторката обликува свет во кој најмалите, наизглед незабележливи детали на луѓето и просторот стануваат клуч за разбирање на скриената темнина во секој од нас.

Книгата на македонски јазик е објавена со поддршка на програмата Циркулација на европски книжевни дела во склоп на Креативна Европа на Европската Унија – Потпрограма „Култура“ и на Министерствата за култура на РС Македонија. Книгата е достапна во книжарниците и преку дистрибутивната мрежа на издавачот.

 

 

 

 

За авторката: Мартина Видаиќ (1986) е хрватска писателка и поетеса. Родена е во Задар, каде што дипломирала кроатистика. Со својата прва поетска збирка во 2011 година ја освоила високата поетска награда „Горан за млад поет“. Нејзините песни се објавени во повеќе домашни и меѓународни антологии. Во 2019 г. го објавила својот прв роман. Добитничка е и на наградата „Јанко Полиќ Камов“ (2021) за поетско-прозната книга „Плоштад, продавница, нож“, како и на Наградата за литература на Европската Унија за романот „Дрвеници“ во 2023 г.

Photo © Tanja Draškić Savić

 

За преведувачот: Ѓорѓи Крстевски (Скопје, 1981), завршил руски јазик и книжевност на Филолошкиот факултет „Блаже Конески“ во Скопје. Преведува од руски, англиски, српски и хрватски јазик, а досега превел околу педесетина книги. Автор е на збирките кратки раскази „Обични и необични приказни“ (Темплум, 2011) и „Другата страна“ (Бегемот, 2019), а во 2005 година, заедно со други двајца автори ја објавија книгата кратки прози и поезија во проза „Не сакав да ви кажам ништо“ за издавачката куќа АШ. Негови раскази се застапени во антологијата на македонскиот краток расказ „Џинџуџе во светот на афионите“, во антологијата „Скопски раскази“, во антологијата на македонскиот фантастичен расказ „Тешка ноќ“, во антологијата на млади македонски автори „Ветрот носи убаво време“ и во проектот „Раскази.мк“, како и во неколку книжевни списанија во земјава и во странство. Објавува свои дела на разни интернет-портали кои ја промовираат уметноста. Освен кратки раскази, пишува и афоризми и поезија. Живее и работи во Скопје.

 

 

         

 

#ЕУрека #читањетосеменаиднината #EUrekaseedandread #EUreka #EUrekauthors #EUrekatranslators #EUrekaillustrators #TranslatorsOnTheCover #creativeeurope4books #creativeeurope

„ЕУрека: Читањето – семе на иднината!“ е книжевен проект кој опфаќа превод, издавање, дистрибуција и промоција на висококвалитетни книжевни дела, со посебен фокус на помалку користени европски јазици, жанровска разновидност, како и современи, ангажирани авторски гласови. Проектот е целосно усогласен со приоритетите на Европската Унија за културна разновидност, инклузија, родова еднаквост, еколошка свест, дигитализација и зелен развој, при што поврзаноста со природата е клучна концептуална и програмска оска.

 

Ние сме сериозно свесни за суровите предизвици пред кои се исправени планетата и човештвото и поради тоа „Антолог“ ја лансира „Се грижиме за планетата“, агенда за одговорно однесување кон природата и заедницата и со објавување на секоја нова книга, опфаќаме конкретни мерки и активности за еколошко, одржливо, етичко и социјално одговорно однесување.

Повеќе на: https://antolog.mk/se-grizhime-za-planetata/

 

 

 

Следете нè на:

Facebook

АНТОЛОГ – Книжевен центар

Instagram

antolog_mk

Youtube
https://www.youtube.com/channel/UCPMeZZYy8_NAAGJ4bUR3OeA

 

Контакт Aнтолог
e-mail: valentina.antolog@gmail.com

ул. „Ѓорѓи Пулевски“ 29 лок. 1 Скопје

тел. / факс 3201-007

www.antolog.mk

 

Напиши коментар

ул. „Ѓорѓи Пулевски“ бр. 29 лок.1 +389 2 3201 007 poddrska@antolog.mk

Пријави се за Антолог билтен за новости.

Дознај кои се најнови книги, понуди, попусти и друго


    Потврдувам дека сум постар од 16 години.