Објавен романот „Но и јас“ од Делфин де Виган
17 август 2021
Издавачката куќа Антолог од Скопје со големо задоволство соопштува дека во рамките на проектот Храбри нови зборови, прекрасни нови светови / Europe is BRAVE NEW WOR(L)DS ја објави книгата
НО И ЈАС
од светски познатата авторка Делфин де Виган
Лу Бертињак има 13 години, коефициент на интелигенција 160 и способност внимателно да ги набљудува луѓето. Но нејзината семејна ситуација е многу тешка. Мајка ѝ со години страда од депресија и не ја напушта куќата, а татко ѝ поминува денови плачејќи во бањата.
Светот на Лу ќе се промени кога на училиште ќе добие задача да напише есеј за бездомни тинејџери. Запознавајќи ги бездомниците во Париз, ќе ја сретне Но. Меѓу двете девојки се раѓа искрено пријателство. Не можејќи да го поднесе фактот дека Но нема дом и семејство, Лу ги убедува своите безволни родители да дозволат нејзината пријателка да остане со нив. Дури, ќе се обиде да најде дом за Но, меѓутоа нејзините желби сè повеќе ќе се судираат со суровата реалност.
Според оваа книга е снимен и истоимениот филм од 2010 година.
Делфин де Виган (1966) е француска писателка. Авторка е на единаесет романи и на неколку филмски сценарија. Вниманието на јавноста го привлекува со наградуваниот роман „Но и јас“, објавен во 2007 година, по што станува светска сензација. За своите книги има добиено неколку од најзначајните француски национални награди за книжевност, а делата ѝ се преведени на повеќе од дваесет светски јазици.
Во изданието на „Но и јас“ на македонски јазик преводот од француски е дело на Ацо Пероски, а графичкото уредување е на Марко Трпески. Книгата е објавена со поддршка на програмата Креативна Европа на Европската Унија и на Министерството за култура на Република Северна Македонија.
За преведувачот: Ацо Пероски (1982) дипломирал на Катедрата за општа и компаративна книжевност на Филолошкиот факултет „Блаже Конески“ во Скопје во 2005 година. Постдипломските студии ги продолжил на Институтот за филозофија во Скопје. Докторирал на Филолошкиот факултет во Скопје во 2009 година. Соработува со повеќе издавачки куќи како уредник и преведувач. Косопственик е на издавачката куќа „Артконект“ од Скопје, каде што работи како уредник. Преведува од англиски, француски, српски и хрватски јазик.