ГОЛ РУЧЕК – #8 поткаст со Душко Крстевски и Елена Конеска Светиева: Колку е битно преведувачот емотивно да се поврзе со преводот
На роденденскиот поткаст во „Антолог“ со преведувачката и авторка Елена Конеска Светиева разговаравме за нејзините преведувачки почетоци, за кариерата како книжевен преведувач, но и за нејзиното авторско деби пред пет години. Централна тема на разговорот беше преводот на романот „Потекло“ на
Потекло – book trailer
„Вака стојат нештата: земјата во која сум се родил денес веќе ја нема. Додека постоеше, се сметав себеси за Југословен. Како и моите родители: татко ми – Србин, a мајка ми – од бошњачко муслиманско семејство. Бев дете на мултиетничка
Рецензија од прв читател: Благородна за „Потекло“ од Саша Станишиќ
„Секој ден е случаен, тука си роден, таму си протеран, а на некое трето место го оставаш својот бубрег на науката.“ - Целата суштина на оваа книга е во оваа реченица. Станишиќ раскажува за сеќавањата, за помнењето, спомените, го бара своето
Објавен романот „Потекло“ од Саша Станишиќ
„Потекло е книга за моите потекла, за сеќавањата и откритијата. Книга за јазикот, работата на црно, штафетата на младоста и за многу, многу лета. “ Саша Станишиќ 22 јуни 2021 Издавачката куќа Антолог од Скопје со големо задоволство соопштува дека во рамките на