Јуси Адлер-Олсен одлучи дека е време да сподели две работи што досега ги чувал за себе
ДЕЛ 4 Толку од шегите за камили. Некои од читателите може негативно да реагираат околу фактот дека авторот го предал серијалот „Секторот Q“ на Лин Холм и Стин Болтхер кои во серијалот вклучија и нов женски лик со француско потекло. „Други може
Јуси Адлер-Олсен одлучи дека е време да сподели две работи што досега ги чувал за себе
ДЕЛ 3 И тоа е навстина паметно Карл Валдемар Хенри Олсен е бебе родено со радост и просперитет. И бил многу сакан од неговите сестри и родители. Од самиот почеток, ова момче со три имиња бил нешто посебно во домот на улицата „Пеблинг
Јуси Адлер-Олсен одлучи дека е време да сподели две работи што досега ги чувал за себе
ДЕЛ 2 Секогаш го правиме ова. Денот на Јуси започна како што започнува вообичаено. Неговата сопруга Хана, со која е во брак 54 години, оди во кујната да направи две шолји кафе, да земе три бисквити за секој и да земе една
Јуси Адлер-Олсен одлучи дека е време да сподели две работи што досега ги чувал за себе
ДЕЛ 1 Во ноември 2023-та, авторот го издаде последниото продолжение од крими-серијалот „Секторот Q“. Два месеци подоцна тој се соочил со вест којашто го одложува неговото пензионирање, иако тој радосно го чекал. Авторот е сериозно болен. Ова тој го доживеал како пораз. Во март
Недела на преведувачи: Разговор со Искра Бадева
Искра Бадева е родена во Скопје во 1980 година. Како вљубеник во културата и во литературата на Северот ги има завршено студиите по скандинавистика на Софискиот универзитет во 2007 година. Живее и работи во Скопје. Досега има преведено повеќе од
Недела на преведувачи: Разговор со Ели Пујовска
Ели Пујовска е професионална преведувачка. Преведува од холандски и од фламански, како и од англиски јазик. Работела како проектен асистент и како менаџер на повеќе проекти. Има преведено повеќе од 30 книги за повеќе издавачки куќи. Добитничка е на наградата
Недела на преведувачи: Разговор со Мери Кицовска
Мери Кицовска е преведувач и толкувач по англиски и по исландски јазик. Во периодот од 2001 до 2009 година живее и работи во Рејкјавик, Исланд, каде што, покрај другото, го изучува и го усовршува исландскиот јазик. Од англиски на македонски
Недела на преведувачи: Разгoвор со Владо Ефтимов
Владо Ефтимов е преведувач од француски и од српски јазик. Дипломирал во 1980 година на Филолошкиот факултет – Катедра за романска филологија на Универзитетот „Св. Кирил и Методиј“ – Скопје. Од 2003 до 2014 година работел во редакцијата „Детска радост“,
Недела на преведувачи: Разговор со Маргарета Карајанова
Маргарета Карајанова е преведувач од чешки јазик и поранешен лектор на Масариковиот универзитет во Брно, Република Чешка. Во 2007 година почнала да ги преведува делата на Милан Кундера, а продолжила и со книги на Томаш Змешкал, Хана Андроникова, Јиржи Хајичек,
Недела на преведувачи: Разговор со Маријанџела Бјанкофиоре
Маријанџела Бјанкофиоре е родена во Мола ди Бари, мало рибарско гратче помеѓу Бари и Монополи. Дипломирала македонски јазик и книжевност и англоамерикански јазици и книжевности на Универзитетот „Л’Ориентале“ во Неапол, потоа специјализирала теорија и практика на литературниот превод на Универзитетот